quarta-feira, 24 de fevereiro de 2010

Blogs de Professores - Vale a pena visitar

Confira outros blogs pessoais e institucionais que vale acompanhar

Sites úteis para alunos e professores

Dictionaries of English
English Language Online Learning (General)

Lições de Inglês curtas

A proposta do 5-Minute English, criado pela professora Sheri Summers, é oferecer lições de inglês curtas para quem precisaInglês com exercícios e áudio ou gosta de estudar sozinho. Tem de tudo: gramática, vocabulário, leitura, áudio e até um pouco de pronúncia. As lições de gramática, por exemplo, tem uma explicação curtinha seguida de exercícios interativos (veja essa sobre o Present Perfect); as de leitura começam com um glossário - tudo em inglês - seguido do texto e exercício de compreensão (veja essa sobre o livro O Alquimista, um dos favoritos da professora). Em geral, o 5-Minute English é indicado para quem já tiver um inglês básico ou intermediário.
Veja as principais seções do site:
Gramática: cerca de 30 lições curtas com exercícios interativos
Leitura: mais de 20 lições com glossário, texto e exercícios de compreensão
Vocabulário: lições bem específicas, não tem tanta coisa assim
Áudio: cerca de 15 lições - uma parte delas ainda está sem áudio, apesar de constar do índice de Listening - leia, ouça e faça exercícios.

XOXO

Você já sabe que “XOXO” quer dizer “Abraços e beijos” e é a forma usada para encerrarmos informalmente uma carta ou e-mail. Entretanto, não existe consenso quanto à origem da expressão. Há quem afirme que o “X” representa os lábios de duas pessoas se beijando e a letra “O”, quatro braços formando um abraço. Outra teoria diz que o “X” é a representação dos braços e o “O” significa o formato da boca ao beijar. Confira todas as hipóteses possíveis na Wikipedia. Não deixe de ler o que o Prof. Michael Jacobs escreveu sobre o tema,clicando aqui.

IDADE em inglês

'Idade' em inglês é 'age', certo!? Portanto, você pode dizer 'what's your age?' [qual a sua idade?] sem problemas em inglês.
 As expressões mais comuns com a palavra 'age' em inglês são as que seguem abaixo:
  • the same age as [me, you, him, her] - a mesma idade que [eu, você, ele, ela]
  • when I was your age - quando eu tinha a sua idade
  • people of all ages - pessoas de todas as idades
  • when you get to my age - quando você tiver a minha idade
  • at the age of [20, 33, 45, 50...] - aos [20, 33, 45, 50...] anos de idade
  • you don't show your age - você não aparenta [ter a idade que diz]
  • at your age - na sua idade
Para não ficar tão simples o post vamos ver alguns exemplos com estas expressões.
  • Valéria is the same age as you. [A Valéria tem a mesma idade que você.]
  • When I was your age I used to do crazy things too.[Quando eu tinha a sua idade eu costumava fazer coisas loucas também.]
  • Carnival is a festival that atracts people of all ages. [Carnaval é uma festa que atrai pessoas de todas as idades.]
  • You'll get that when you get to my age. [Você entenderá isto quando tiver a minha idade.]
  • Maria got married at the age of 15. [A Maria casou aos quinze anos de idade.]
  • At his age, this is a common behavior. [Na idade dele, este é um comportamento comum.]
Uma outra expressão legal para anotar é 'act your age' ou 'be your age'. Ambas são usadas com o sentido de 'cresça' ou 'vê se cresce'. Ou seja, quando uma pessoa adulta age [verbo agir] de modo infantil, imbecil, etc como se fosse uma criança mimada nós olhamos para ela e dizemos 'come on, show your age' [qualé, vê se cresce]. Como eu sei quem é o Anônimo da confusão da semana passada, saibam que é isto aí que nós todos temos de dizer para ele. [Got it, pal? Internet and Linguistic Forensics here are awesome! That's the kinda experience that comes with age]

Para 'menor de idade' [ou o popularesco 'di menor'] em inglês será 'under age': 'John is under age, so he can't come along' [John é menor de idade, por isto ele não pode vir com a gente].

NÃO VAI DAR EM NADA!

A.Hoje vamos aprender a dizer 'não dar em nada' em inglês, de modo a melhorar a fluência e ampliar o vocabulário.Vejam:

1.Isto não vai dar em nada:It won´t come to anything.
2.Isto não deu em nada:It didn´t come to anything.
3.Isto nunca deu em nada:It never came to anything.
4.Isto não dá em nada:It doesn´t come to anything.

B.Com base nas explicações acima passe as frases abaixo para o inglês:

1.O plano não deu em nada:........................................................
2.O esforço não vai dar em nada:..................................................
3.As ameaças nunca deram em nada:.............................................
4.Idéias que não dão em nada:.....................................................

Bons estudos!

domingo, 21 de fevereiro de 2010

DIFFERENT ACCENTS IN THE US AND BRITISH ENGLIISH


Muitos alunos questionam sobre os diferentes sotaques (accents) que existem na língua inglesa assim como no Português, que varia de região para região. Qual o correto? qual devo usar? Isso fica a seu critério. Qual soa melhor pra você? Conheça-os e adote o seu.
Aqui está o link que te mostra como são diferentes os accents in the US and British English:
http://www.eyespeak.info/EnglishHelp/american-and-british-accents.html

Espero que seja útil.

SITES PARA PROFESSORES

Procurando sites interessantes onde você pode encontrar atividades, -planos de aulas, e idéias para incrementar suas aulas.. Aqui está um link bem útil: http://www.sitesforteachers.com/

sábado, 20 de fevereiro de 2010

Ouvir radios em inglês ajuda no desenvolvimento da habilidade de listening.

Muitos alunos me reportam que tem dificuldades com listening e isso se dá por falta de exposição ao idioma falado. Em média, um aluno frequenta a aula de inglês 2x por semana, e em cada aula deve ter em média uns 10minutos de listening, o que faz uma média de 20min ouvindo inglês por semana e outras tantas horas ouvindo português…não precisa ser especialista para perceber que há algo errado nesta conta.

Precisamos então fazer algo para equilibrar. De preferência, algo barato e praticável. Por isso vou partilhar com vocês a minha devoção ao rádio. Atualmente estamos a apenas um clique de distância de transmissões de rádio (broadcasting) de todos os lugares do mundo. E no nosso caso, claro vamos escolher transmissões de países de língua inglesa, mas eu vou deixar ao seu critério escolher se prefere ouvir inglês britânico ou americano.

O próximo passo é achar uma rádio que case com o seu estilo, há rádios especializadas em cada tipo de música que você possa imaginar e rádios especializada em news (onde você vai ouvir mais aos locutores do que música, o que é recomendável se você já está num nível mais avançado).

Para escolher a rádio, eu sugiro dois sites:

Para rádios britânicas:

http://www.radiofeeds.co.uk/query.asp

Encontre sua rádio britânica

Você pode escolher pelo nome da rádio ou pelo estilo musical (Music Genre), clique em search e vão ser listadas apenas as rádios que trabalham com transmissão online. Clique no ícone listen live e você será redirecionado pro site da rádio e escolher qual o seu player e conexão.

Para rádios americanas:

http://www.live-radio.net/us.shtml

O procedimento é parecido, mas aqui o critério é o Estado. Clique no estado de sua preferência, e na lista leia o estilo musical do lado de cada rádio, escolha o de sua preferência e clique em Live Feed.

Duas observações importantes:

1 – Há rádios que fecham o seu conteúdo para outros países, só podendo ser ouvido no Brasil se você tiver uma configuração de Proxy que o permita.

2 – Como tudo o que fazemos na Internet, tenha um bom antivírus e esteja com ele sempre atualizado, pois há várias rádios piratas que podem sim não ter uma transmissão segura. Rádios grandes e populares dispõem de mais capital para investir em segurança, mas mesmo assim, melhor não arriscar.

No mais, aconselho que tentem ouvir pelo menos 3 vezes por semana, e as poucos, vocês vão observar como o listening e até o vocabulário estão melhorando.

Algumas rádios que escuto:

http://liveireland.com/ (radio 2)

http://www.bbc.co.uk/radio2/

http://www.todayfm.com

http://www.kdfc.com/

http://www.991thewhale.com/