terça-feira, 20 de abril de 2010

Vocabulário sobre FUTEBOL - parte 2

O texto abaixo é parte complementar do post Vocabulário Específico: FUTEBOL [Parte 01].
OS JOGADORES
Goalie é uma forma carinhosa para se referir ao goalkeeper. Como você viu acima centro-avante é striker; meio-campo, midfielder. O midfielder pode ser left midfielder  meia-esquerda –, right midfielder  meia-direita – ou central miedfielder. A zaga é defender ouback. Eles ainda usam termos como left back lateral esquerdo –, right back  lateral direito center back - zagueiro central – e sweeper  líbero. Há ainda os wingers alas, pontas – que podem ser left wing  ponta-esquerda – ou right wing ponta direita.
Para se referir ao fato de alguém jogar em alguma posição em particular, diga:
  • He plays in attack/midfield/goal/defense = ele joga no ataque/meio-campo/goal/defesa
  • He plays wide on the left/right = ele joga na esquerda/direita
  • He plays on the left/right wing = ele joga na ala esquerda/direita
O CAMPO
O pitch possui marcações como: penalty mark  marca do pênalti –, penalty arc  meia-lua –, penalty area ou box grande área –, goal area  pequena área –, center circle  círculo central –, touch line  lateral –, halfway line linha do meio de campo –, center spot  marca de meio de campo –, corner arc  arco do escanteio –, e goal line  linha de fundo. Além destes, você ainda pode encontrar nos quatro cantos do pitch as corner flags  bandeirinhas de escanteio. Claro que haverá controvérsias! Há ainda outras formas de referir-se a determinadas áreas! Mas, estas aqui já te ajudarão e muito!
O UNIFORME
Os jogadores possuem uma indumentária especial,claro! Todos usam shorts – calções –, shirt – camiseta –, socks – meiões –, e boots – chuteiras. Para proteção é comum usarem também shin guards – caneleiras. Caso alguém resolva perguntar como se diz trava da chuteira, já dou a resposta: stud. Acho que já deu! Ah, não! Falta dizer que o goalie usa uma camiseta diferente conhecida comogoalkeeper’s shirt. Além disto, ele também usa a pair of gloves – um par de luvas.
COISAS QUE O JUIZ FAZ
Você viu acima que o referee pode blow his whistle – apitar – e allow a goal – confirmar um gol. Além disto, caso um jogador esteja offside – impedido, oreferee pode disallow a goal – anular um gol. O referee pode ainda send a player off – expulsar um jogador giving a red card – dando um cartão vermelho. Sendo uma falta média o referee pode apenas show the player a yellow card – mostrar o cartão amarelo ao jogador. De um modo ou de outro o referee books a player – anota o nome do jogador após dar um cartão. Para encerrar, não podemos esquecer que caso o referee não gives a penalty – marcar um pênalti – a coisa pode se complicar para o lado dele. Além de give a penalty podemos dizer tambémaward a penalty.
SOBRE O PLACAR
Você pega o jogo pelo meio e pergunta so, what’s the score?  e aí, quanto tá?– a resposta pode variar dependendo do andamento do jogo:
  • 2-1 two one (2 a 1)
  • 3-0 three nil (3 a 0)
  • 3-3 three-all (3 a 3)
  • 0-0 nil-nil (0 a 0)
No entanto, você não assistiu ao jogo e resolve perguntar a quem o viu, nesta situação sua pergunta será what was the score?  em quanto ficou? – as respostas podem ser:
  • 2-1 > we won two one (ganhamos de 2 a 1); we lost two one (perdemos de 2 a 1)
  • 3-0 > we won three nil (ganhamos de 3 a 0); we lost two one (perdemos de 3 a 0)
  • 3-3 > we drew three-all (deu empate de 3 a 3)
  • 0-0 > we drew nil-nil (empatou de 0 a 0); it was nil-nil (ficou no 0 a 0)
OUTRAS EXPRESSÕES
Segue abaixo uma lista de outras expressões:
  • bate/cobrar o penalty = take the penalty
  • bater/cobrar o lateral = take the throw-in
  • bater/cobrar o penalty = take the corner
  • bater/cobrar o tiro livre = take the free-kick
  • bater na trave = hit the post
  • bater no travessão = hit the crossbar
  • cabecear a bola para o fundo da rede = head the ball into the net
  • dar um passe = make a pass
  • defender um penalty = save a penalty
  • fazer uma defesa = make a save
  • igualar o placar = level the score
  • jogo de volta = second leg
  • perder o penalty = miss a penalty
  • tempo de bola parada = stoppage time
  • tempo extra, descontos = extra time
PARA ENCERRAR
Eu disse antes que os ingleses foram os inventores do futebol. No entanto, é bom saber que há registro na China de que um esporte semelhante já era praticado aí por volta do ano 300 a.c. Na Europa medieval o futebol de rua foi proibido por ser considerado uma ameaça ao público. Também! Valia tudo! Tudo mesmo! As regras do futebol só começaram a ser estabelecidas a partir do ano de 1863. Foi neste ano que ficou estritamente proibido o uso das mãos no esporte; apenas ogoalkeeper, claro, poderia usar as mãos para tocar a bola.
Bom, vamos parar por aqui! O objetivo é falar sobre soccer em inglês! Não discutir suas origens e desenvolvimentos ao longo dos tempos! Há livros que discutem isto; então, deixo a eles esta tarefa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário